Keine exakte Übersetzung gefunden für تضافر الجهود

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تضافر الجهود

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Un grupo de países con ideas afines está tratando de unirse para promover ese consenso.
    وتسعى مجموعة من البلدان ذات الآراء المتماثلة إلى تضافر جهودها لتعزيز مثل هذا التوافق.
  • Para promover la cooperación internacional en esta esfera, en febrero pasado Arabia Saudita organizó una conferencia internacional contra el terrorismo.
    إن خطر الإرهاب يهدد العالم أجمع مما يوجب تضافر الجهود لمكافحته.
  • Merced a esa combinación de esfuerzos, la situación se ha modificado radicalmente en Tayikistán.
    وفي ضوء تضافر الجهود هذا، يراعَى أن الأحوال قد تغيّرت على نحوٍ جذري في طاجيكستان.
  • La creación de nuevas instituciones, sin embargo, requiere un esfuerzo concertado y no debe realizarse de manera apresurada.
    غير أن إنشاء مؤسسات جديدة يتطلب تضافـر الجهود وينبغي عـدم تنفيذه بتعجُّل.
  • Es necesaria una acción concertada para poner fin a la utilización de municiones en racimo.
    وعلى هذا فإن الحاجة قائمة إلى تضافر الجهود لإنهاء استخدام الذخائر العنقودية.
  • Los Gobiernos de los países afectados reaccionaron rápidamente para cumplir con sus responsabilidades, y la sociedad civil y el sector privado se sumaron a ellos.
    وتحركت حكومات البلدان التي تضررت بشكل عاجل للاضطلاع بدورها، مع تضافر جهود المجتمع المدني والقطاع الخاص معها.
  • Se requerirán los esfuerzos concertados de todos nosotros para garantizar que el mundo se convierte en un lugar seguro en el que se pueda vivir, ahora y en el futuro.
    وسيتطلب الأمر تضافر الجهود منا جميعا حتى نضمن تحول العالم إلى مكان أكثر أمانا لنعيش فيه الآن وفي المستقبل.
  • A tal efecto, propicia iniciativas de paz y esfuerzos concertados en favor de la aplicación efectiva de los tratados internacionales, universales y regionales a los que se hayan adherido los Estados relativos al respeto de los derechos humanos.
    ولهذه الغاية، تشجع الرابطة مبادرات السلام وتضافر الجهود من أجل التنفيذ الفعال للمعاهدات الدولية والإقليمية التي تكفل احترام حقوق الإنسان.
  • No obstante, la Comisión considera que podrían hacerse mayores esfuerzos de cooperación y colaboración con miras a lograr un uso óptimo y mensurable de los recursos.
    غير أن اللجنة ترى إمكانية بذل المزيد من الجهود للتعاون وتضافر الجهود بغية استخدام الموارد على وجه أمثل وقابل للقياس.
  • La coordinación entre las capitales, especialmente en el marco del proceso tripartito, es un paso por el buen rumbo y debe fomentarse.
    وتضافر الجهود بين العواصم، لا سيما في إطار العملية الثلاثية، يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح ويجب تكثيفها.